memoQ
37 Case Studies
A memoQ Case Study
Dijital Tercume, a translation provider handling sustainability reports and subtitle projects, needed a way to manage frequent revisions, maintain consistent terminology, and meet strict formatting and character-limit requirements under tight deadlines. To address these challenges, the company turned to memoQ TMS.
With memoQ, Dijital Tercume used translation memories, terminology databases, MTPE support, real-time collaboration, and subtitle-friendly QA tools to streamline workflows and keep content aligned with the latest source updates. The result was a 40% increase in productivity, faster turnaround times, more consistent quality, and improved handling of both report and subtitle translations.
Ahmet Gürkan Altıntaş
Localization Project Manager